这一次,书中介绍的天才是美国生物化学家、诺贝尔奖得主詹妮弗·杜恩娜,也是可编辑DNA的系统Crispr主要发明者之一。(中国有科学家利用Crispr技术“改造婴儿基因”实现对艾滋病病毒免疫,美国主要用来治疗镰状细胞贫血患者。)杜恩娜也是发现RNA结构的先驱,RNA是Crispr技术和研发新冠疫苗的关键。 《无拘无束:女性权力指南》(Unbound: A Woman’s Guide to Power) 作者:卡西娅·乌尔班尼亚克 3月9日发售 为什么有如此多的女性明明足够自信,却还是不愿在会议或艰难谈话中发声?为什么女性经常感觉自己做得很多了,但同时又感觉做得不到位?什么原因导致女性在生命中最关键的时刻畏首畏尾? 在《无拘无束》一书中,卡西娅·乌尔班尼亚克教女性争取权力,对相关问题提出的回答可能让人大吃一惊。书中有作者身为女强人的经验,和当道姑接受的训练,以及帮很多女性扩大影响积累的观察,提供了精确实用的指导,帮助女性把握自身力量,找到自己的声音并充分利用。 《医院:美国小镇上的生死和美元》(The Hospital: Life, Death, and Dollars in a Small American Town) 作者:布莱恩·亚历山大 3月9日发售 通过跟踪小镇医院的生存挣扎,走进或被抬进门的病人,《医院》一书前所未有地将读者带入美国医疗行业的世界。 现在很多美国人会发生猝死,健康状况也更糟糕。布莱恩·亚历山大认为,在危机深层次原因解决之前,什么计划也无法解决美国的医疗危机。 本书的高潮部分是新冠疫情,详细描述了美国是如何一步步地陷入当前困境的。 《预防未来风险:自动化时代人类的九大规则》(Futureproof: 9 Rules for Humans in the Age of Automation) 作者:凯文·鲁斯 3月9日发售 过去十年里,尤其是近年来科技飞速发展,科技媒体上的人工智能和自动化无疑获得了大量关注,频频登上头条。但随着经济危机逐渐发展,各行业商界领袖都在重新思考哪些工作可以自动化。 《未来证明》原计划在2020年发行,但像很多书一样,被推迟到2021年,《纽约时报》的科技专栏作家凯文·鲁斯认为,实际上机器并未威胁就业,而且只要计划和组织得当,让公司做好技术变革准备“预防未来风险”,就能够顺利保障公司发展。 《凯撒宫政变:亿万富翁打闹著名赌场,暴露了华尔街的权力和贪婪》(The Caesars Palace Coup: How a Billionaire Brawl Over the Famous Casino Exposed the Power and Greed of Wall Street) 作者:马克思·弗鲁姆斯,苏杰特·因达普 3月16日发售 金融记者马克斯·弗鲁姆斯和苏杰特·因达普深入调查了老式赌场抢劫案,其中包括310亿美元的杠杆收购案,以及阿波罗全球管理公司和美国德太集团在后大衰退时期进行的一系列金融工程交易。这本书讲述了私募股权公司和不良债权对冲基金在终极牌局中的尖峰对决。 《享受两次生命的乐趣》(The Beauty of Living Twice) 作者:莎朗·斯通 3月30日发售 过去几年,市场上出现了一系列颇有启迪意义的名人回忆录,这些回忆录不仅是个人宣传,也是真实且毫无保留的自传,读者可以重新细致观察本以为熟知的人。 去年最受欢迎的畅销书里就有黛米·摩尔和杰西卡·辛普森的回忆录。今年,女演员莎朗·斯通也分享了自己的故事,她讲述了一次严重中风后如何重组生活,踏上缓慢恢复健康的道路。(财富中文网) 译者:冯丰 审校:夏林
A new guide to beating burnout; the next celebrity memoir certain to hit bestseller lists; and the story of one of the most brutal corporate restructurings in Wall Street history, contested from the Vegas Strip to Manhattan boardrooms. Here are 11 new books coming out in March. Come Fly the World: The Jet-Age Story of the Women of Pan Am by Julia Cooke Available March 2 Here’s the chance to travel—in time and in the sky—vicariously. Requiring a college education, fluency in two languages, and the political savvy of a foreign service officer, a jet-age stewardess serving on Pan Am between 1966 and 1975 also had to be between five-three and five-nine, between 105 and 140 pounds, and under 26 years of age at the time of hire. Julia Cooke’s intimate storytelling weaves together the real-life tales of a memorable cast of Pan Am flight attendants—several of whom are still alive today—as they embraced the liberation of their new jet-set life. The nonfiction work also unearths little-known stories about how Pan Am flight attendants went above and beyond, including their role in the Vietnam War, as the airline added runs from Saigon to Hong Kong for planeloads of soldiers straight from the battlefields, who were off for five days of R&R, and then flown back to war. I’m So Effing Tired: A Proven Plan to Beat Burnout, Boost Your Energy, and Reclaim Your Life by Amy Shah, MD Available March 2 (责任编辑:人才市场) |